الاسماء العربية والاسماء العبرية للمدن

الاسماء العربية والاسماء العبرية للمدن

د. #عبدالله_البركات

ما الذي يجعل #العرب يغيرون #اسماء مدنهم الى اسماء #عبرانية عند ترجمتها
لماذا بقي الاسم عربياً طول #تاريخ_العروبة والاسلام وعندما نكتب في الانجليزية نحوله الى اسم عبراني. فالقدس تصبح اوشليم او جروزليم Jerusalem والخليل حبرون Hebron واريحا جريكو Jericho اليس هذا اعترافاً ان الاسماء العبرانية هي الاصل وان الارض ارضهم ونحن الطارئون عليها.

وهاهي تعود الى أهلها وقد احتفظنا لها حتى بأسمائها الاصلية. قد يقول قائل ان ذلك يحصل لكي يفهم الاجانب عن اي مدينة نتحدث. حسنٌ لماذا لم نعلمهم اسمها العربي. تذكرون ان دولة ساحل العاج كانت قد احتجت على كل من يسميها بغير اسمها الفرنسي كالانجليز حيث كانوا يسمونها ايفري كوست والعرب يسمونها ساحل العاج. الان لا تقبل الدولة التعامل مع اي اسم غير كورت دي فوار وكلها من حيث المعنى واحد.

مقالات ذات صلة

لقد غير النبي صلى الله عليه وسلم اسم يثرب الى المدينة وطيبة ولم يعد احد يترجم اسم المدينة الى يثرب او ستي فلماذا لا نفعل ذلك في اسماء #مدن_فلسطين.
ولعل هذا ينطبق على كثير من المواقع التاريخية والاثرية في الاردن وفلسطين.

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك رداً

زر الذهاب إلى الأعلى